Σας προσπέρασαν για μια άλλη επιχειρηματική ευκαιρία;
Κοινοποίησε το
Σας προσπέρασαν για μια άλλη επιχειρηματική ευκαιρία;
Σας προσπέρασαν για μια άλλη επιχειρηματική ευκαιρία; – Τι μπορεί να φταίει
Σχεδόν ένας στους πέντε εργαζόμενους παγκοσμίως δηλώνει ότι τον έχουν απορρίψει για επαγγελματικά ταξίδια λόγω του τρόπου ομιλίας του
NEWSROOM
Σε έρευνα που πραγματοποιήθηκε σε 3.850 επαγγελματίες ταξιδιώτες σε 25 αγορές, το 18% των ανδρών και το 16% των γυναικών δήλωσαν ότι αισθάνονται ότι στερούνται ίσων ευκαιριών για επαγγελματικά ταξίδια λόγω της προφοράς τους, σύμφωνα με έκθεση που δημοσίευσε τον Ιούνιο η SAP Concur.
Τα αποτελέσματα ήταν πιο έντονα στην Ασία-Ειρηνικό, με το μεγαλύτερο ποσοστό ατόμων που δήλωσαν ότι η προφορά τους επηρέασε τα επαγγελματικά τους ταξίδια να προέρχεται από την Αυστραλία/Νέα Ζηλανδία (31%), την Ταϊβάν (26%) και τη Νοτιοανατολική Ασία (25%).
Συνολικά, η έρευνα έδειξε ότι περισσότεροι άνθρωποι θεωρούσαν ότι η προφορά τους έπαιζε μεγαλύτερο ρόλο στις ευκαιρίες τους για επαγγελματικά ταξίδια από ό,τι η εξωτερική τους εμφάνιση, η εθνικότητα ή ο σεξουαλικός τους προσανατολισμός.
Ένα σύστημα «εσωτερικής αξιολόγησης»
Η Σαν, πρώην διευθύντρια μάρκετινγκ σε μια παγκόσμια εταιρεία τεχνολογίας, δήλωσε στο CNBC ότι το τμήμα της επέλεγε ομιλητές για εκδηλώσεις στην Ασία και τον Ειρηνικό με βάση, εν μέρει, τον τρόπο ομιλίας τους.
«Αλλά, φυσικά, δεν θα τους το πούμε κατάμουτρα», είπε.
Οι εργαζόμενοι έπαιρναν «εσωτερικές βαθμολογίες» που έπαιρναν υπόψη τους την προφορά τους, είπε.
Η Σαν, η οποία ζήτησε από το CNBC να μην χρησιμοποιήσει το πραγματικό της όνομα λόγω της ευαισθησίας του θέματος, δήλωσε ότι οι συμμετέχοντες από την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία είπαν στην εταιρεία ότι δεν μπορούσαν να καταλάβουν τους ομιλητές από χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας, όπως η Ινδονησία και το Βιετνάμ.
«Ως αποτέλεσμα, η εταιρεία της επέλεξε ομιλητές με προφορά που το μεγαλύτερο μέρος του ακροατηρίου μπορούσε να καταλάβει», δήλωσε η Σαν.
«Η διάρκεια της προσοχής του κοινού γίνεται όλο και μικρότερη», είπε. «Επομένως, είναι σημαντικό για τους ομιλητές μας να είναι ελκυστικοί και εύκολα κατανοητοί».
«Εύκολα» κατανοητές προφορές
«Η ιδέα ότι μια προφορά είναι ευκολότερα κατανοητή από μια άλλη είναι υποκειμενική», δήλωσε η Τρέισι Ντέργουινγκ, επίκουρη καθηγήτρια εκπαιδευτικής ψυχολογίας στο Πανεπιστήμιο της Αλμπέρτα.
«Δεν υπάρχει καθολικά «εύκολη» προφορά», είπε, καθώς η μητρική γλώσσα ενός ακροατή επηρεάζει την ικανότητά του να κατανοεί την ομιλία των άλλων.
«Τα αγγλικά και τα ολλανδικά είναι στενά συνδεδεμένα … οι φυσικοί ομιλητές μιας από αυτές τις γλώσσες συνήθως δεν θα έχουν μεγάλο πρόβλημα να κατανοήσουν ο ένας τον άλλον», δήλωσε η Ντέργουινγκ.
«Τα βιετναμέζικα και τα αγγλικά, από την άλλη πλευρά, είναι εξαιρετικά διαφορετικά», είπε. «Δεν υπάρχουν πολλές βιετναμέζικες λέξεις που τελειώνουν σε σύμφωνα και καμία δεν τελειώνει σε συμπλέγματα συμφώνων, τα οποία έχουν δύο ή περισσότερα σύμφωνα μαζί».
«Έτσι, είναι αρκετά δύσκολο για έναν Βιετναμέζο ομιλητή να αντιληφθεί τους ήχους στο τέλος των αγγλικών λέξεων, επειδή ξεκινά με μια πρώτη γλώσσα που έχει πολύ λίγους», δήλωσε η Ντέργουινγκ.
«Ωστόσο, τα προβλήματα προφοράς υπερβαίνουν κατά πολύ την επικοινωνία», είπε.
«Ορισμένοι άνθρωποι αντιδρούν αρνητικά στην προφορά … και οι εργοδότες το γνωρίζουν αυτό», δήλωσε η Ντέργουινγκ.
«Μπορεί να μην θέλουν να διακινδυνεύσουν να στείλουν κάποιον που έχει προφορά, παρά το γεγονός ότι ο εργαζόμενος είναι εύκολα κατανοητός και πλήρως ικανός», είπε. «Ορισμένες επιχειρήσεις έχουν προσαρμόσει τις πρακτικές τους για να λάβουν υπόψη τους την αρνητική στάση των πελατών τους».
Προκατάληψη λόγω προφοράς στον εργασιακό χώρο
«Δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι η προφορά των εργαζομένων παίζει ρόλο στον καθορισμό των επαγγελματικών ταξιδιών», δήλωσε η Ρετζίνα Κιμ, επίκουρη καθηγήτρια διοίκησης στη Σχολή Επιχειρήσεων Dolan του Πανεπιστημίου Fairfield.
«Οι εταιρείες θα ήθελαν να στείλουν κάποιον που μπορεί να εκπροσωπήσει καλύτερα την εταιρεία», είπε. «Με βάση την έρευνα, αυτό το άτομο δεν θα ήταν κάποιος με προφορά».
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, ένα άτομο θεωρείται ότι δεν έχει «προφορά» αν μιλάει γενικά αμερικανικά αγγλικά. Εταιρείες όπως η Accent Advisor με έδρα τη Νέα Υόρκη διδάσκουν στους ανθρώπους πώς να μιλούν με αυτή την προφορά, η οποία, όπως υποστηρίζει ο ιστότοπος της εταιρείας, θα βοηθήσει τους ομιλητές να «ενισχύσουν τις επαγγελματικές ευκαιρίες» και να «ξεπεράσουν τις πολιτισμικές προκαταλήψεις».
Η προφορά μπορεί να είναι ακόμη πιο έντονη για ομιλητές με μη αγγλική μητρική γλώσσα. Η έρευνα δείχνει ότι «οι μη φυσικοί ομιλητές συχνά γίνονται αντιληπτοί αρνητικά, ανεξάρτητα από τα επίπεδα των ικανοτήτων τους», δήλωσε η Κιμ.
«Τα άτομα που έχουν μη μητρική προφορά θεωρούνται λιγότερο έξυπνα, λιγότερο πιστά, λιγότερο αξιόπιστα και λιγότερο ικανά. Τείνουν να αξιολογούνται χαμηλά στο κύρος τους, ειδικά όταν η προφορά τους θεωρείται δύσκολη στην κατανόηση», είπε.
«Ως αποτέλεσμα, οι μη φυσικοί ομιλητές έχουν λιγότερες πιθανότητες να προσληφθούν, είναι πιο πιθανό να τους ανατεθούν θέσεις εργασίας χαμηλότερου κύρους και να κερδίζουν λιγότερα», είπε.
«Ιεραρχία προφοράς»
Ο ειδικός σε θέματα ηγεσίας και συγγραφέας Ρίτου Μπάσιν δήλωσε ότι υπάρχει μια «ιεραρχία προφοράς» στον σημερινό κόσμο.
«Οι προφορές από τη Βρετανία, την Αυστραλία, τη Νέα Ζηλανδία, τον Καναδά και τις Ηνωμένες Πολιτείες βρίσκονται στην κορυφή της ιεραρχίας», είπε.
Η Κιμ συμφώνησε, λέγοντας ότι μελέτες δείχνουν ότι η τυπική βρετανική αγγλική προφορά έχει ένα «κρυφό κύρος», με τους ομιλητές να θεωρούνται πιο αξιόπιστοι, έξυπνοι και ελκυστικοί.
«Το αντίθετο, ωστόσο, ισχύει για τις ασιατικές προφορές», δήλωσε ο Μπάσιν.
«Όταν είσαι από την Ασία, είτε πρόκειται για την Ανατολική Ασία, τη Νότια Ασία, τη Δυτική Ασία, ιδίως λόγω του ρατσισμού, οι άνθρωποι σε αντιμετωπίζουν λιγότερο ευνοϊκά όταν αρχίζεις να μιλάς», είπε.
«Τελικά, δεν πρόκειται μόνο για την ομιλία», είπε η Μπάσιν, «πρόκειται για την εθνικότητα».
Η Ελίζαμπεθ, η οποία ζήτησε από το CNBC να μην χρησιμοποιήσει το πραγματικό της όνομα για να προστατεύσει το όνομα της εταιρείας της, δήλωσε ότι έχει γελοιοποιηθεί στη δουλειά της λόγω της προφοράς της.
«Υπήρχαν πολλά περιστατικά όπου είχα συζητήσεις στη δουλειά με μια συνάδελφο και εκείνη με έκλεινε λέγοντας: «Τα αγγλικά σου είναι τόσο κακά. Δεν καταλαβαίνω τι λες»».
Η 35χρονη εργαζόμενη, η οποία μετακόμισε στη Σιγκαπούρη πριν από επτά χρόνια, δήλωσε ότι επικοινωνεί αρκετά καλά ώστε να γίνεται κατανοητή και αισθάνεται ότι κάτι άλλο παίζει ρόλο.
«Δεν φταίνε τα … αγγλικά μου. Είναι η προφορά μου που χρησιμοποιείται ως όπλο εναντίον μου – εναντίον του τόπου από τον οποίο κατάγομαι, ή των ανθρώπων που είναι αντιπαθείς σε αυτή την περιοχή – όπως αυτοί από την Κίνα», δήλωσε η Ελίζαμπεθ, η οποία κατάγεται από την Ταιβάν.
Προφορές και εθνικά στερεότυπα
«Η παρουσία και η σοβαρότητα της προκατάληψης της προφοράς στον εργασιακό χώρο μπορεί να εξαρτάται από τον κλάδο, την τοποθεσία και την κουλτούρα της εταιρείας», δήλωσε η Κιμ.
«Για παράδειγμα, το να έχει κανείς γαλλική προφορά σε μια βιομηχανία κρασιού μπορεί να είναι «καλύτερο» επειδή υπάρχει ταύτιση βιομηχανίας-προφοράς», είπε.
«Όσον αφορά την τοποθεσία, οι εργαζόμενοι με γαλλική, ιταλική, ισπανική ή γερμανική προφορά μπορεί να είναι πιο αποδεκτοί στην Ευρώπη, όπου οι προφορές τους είναι πιο διαδεδομένες», δήλωσε η Κιμ. «Μπορεί, ωστόσο, να αισθάνονται πιο αμήχανοι όταν εργάζονται για εταιρείες στις Ηνωμένες Πολιτείες», πρόσθεσε.
Η έρευνα της SAP Concur για το παγκόσμιο εργατικό δυναμικό επιβεβαιώνει αυτό το γεγονός, με τους Ευρωπαίους να είναι οι λιγότεροι (13%) που δήλωσαν ότι η προφορά τους επηρέασε τις ευκαιρίες τους για επαγγελματικά ταξίδια.
«Η προφορά μπορεί να επιδεινωθεί από τα εθνικά στερεότυπα που οι ακροατές συνδέουν με τον τρόπο που μιλούν οι συνάδελφοί τους», δήλωσε η Κιμ.
«Μελέτες έχουν δείξει ότι η γαλλική προφορά εκτιμάται συνήθως ως πιο ευνοϊκή από τη ρωσική», είπε, «κάτι που αντιστοιχεί στη στάση απέναντι στις εθνικότητες».
Η Ελίζαμπεθ δήλωσε ότι αισθάνεται ότι πρέπει να δουλέψει «πολύ σκληρά» για να την σέβονται οι συνάδελφοί της. Κουρασμένη από την έλλειψη σεβασμού στη δουλειά της, έδωσε τελικά τα δικά της χρήματα για ένα μάθημα επαγγελματικής αγγλικής γλώσσας στο British Council Singapore πριν από τέσσερα χρόνια.
«Δεν μπορώ να ελέγξω τους ανθρώπους και τι σκέφτονται για μένα. Μπορώ μόνο να προσπαθήσω να βελτιώσω τις επικοινωνιακές μου δεξιότητες», δήλωσε.
Ψάχνεις εργασία; Μπες στο ergasia.gr και βρες τον επόμενο σταθμό της καριέρας σου!